Digitalk 79: Der Computer als Übersetzer

mit Martin Volk, Professor für Computerlinguistik an der Universität Zürich, zur maschinellen Übersetzung

Wenn der Computer Texte in andere Sprachen überträgt, blamiert er sich oft. Schon an einfachen Wortspielen oder Doppeldeutigkeiten scheitern Übersetzungsprogramme. Das täuscht darüber hinweg, dass maschinelle Übersetzung längst praxiserprobt ist und in vielen Bereichen Zeit und Geld sparen hilft. Martin Volk lehrt als Professor für Computerlinguistik an der Universität Zürich und erzählt uns, dass die maschinelle Übersetzung beispielsweise bei der Übersetzung von Untertiteln routinemässig zum Einsatz gelangt. Wir erfahren mehr über Sprachsteuerung und -Erkennung und gehen der Frage nach, wann es so weit sein wird, dass uns ein Gesprächspartner in Japan in seiner Muttersprache hört, wenn wir in Deutsch ins Handy sprechen. Und wir erfahren, wie das Internet der Sprachverarbeitung am Computer Auftrieb gibt und was der Sprachwissenschaftler vom Web 3.0 und dem Hype um das semantische Web hält.

Weitere Themen: Goodie TopTV.de; Goodie Babylon; Goodie Google Mobile App; Selbstmord vor der Webcam; Atlantic verkauft mehr Downloads als CDs; IBM blickt in die Zukunft: Kauf-Assistenten?, Reden mit dem Internet?, Solar-Panels auf jedem Dach?, Kristallkugel für die Gesundheit? und Das Vergessen geht vergessen

Veröffentlicht von Matthias

Nerd since 1971.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert